偈頌7:「已截繩束高」、「已壞車斷索」
經論名稱 |
前半偈頌 |
後半偈頌 |
《阿毘曇八犍度論》 |
已截繩束高,亦意等相依, |
覺為已度塹,彼是世梵志。 |
《阿毘達磨發智論》 |
已壞車斷索,流注及隨行, |
度塹於世間,唯佛稱梵志。 |
T210《法句經》〈梵志品 35〉16頌 |
斷生死河,能忍超度, |
自覺出塹,是謂梵志。 |
《出曜經》〈梵志品
34〉58頌 |
斷生死河,能忍超度, |
自覺出塹,是謂梵志。 |
《法集要頌經》〈梵志品
33〉57頌 |
能斷生死河,能忍超度世, |
自覺出苦塹,是名為梵志。 |
巴利《法句經》398頌 |
已經切斷了皮帶與韁繩、繫繩與綁在一起的配件的人, |
已經移開門栓(去除了障礙)的人,已經覺悟的人,我稱他為婆羅門。 |
巴利《法句經》398頌 |
Chetvā naddhiṃ varattañca sandānaṃ sahanukkamaṃ; |
Ukkhittapalighaṃ buddhaṃ tamahaṃ brūmi brāhmaṇaṃ. |
梵文《法句經》33.58 |
chittvā naddhrīn varatrān ca saṃtānaṃ duratikramam | |
utkṣiptaparikhaṃ buddhaṃ bravīmi brāhmaṇaṃ hi tam || |
犍陀羅《法句經》 |
chetva nadhi valatra ya sadaṇa samadikrammi |
ukṣitaphalia vira tam aho brommi brammaṇa. |
《出曜經》卷30〈梵志品 34〉:
「斷生死河,能忍超度,
自覺出壍,是謂梵志。
如彼行人為五欲所繫,流轉生死之河,要須大聖指授權宜,從此岸得至彼岸。如來降形,非事不豫,要接有緣,後乃滅度。壍者憍慢之壍,能度此壍不為憍慢所繫,能具此者故名為梵志。是故說曰『斷生死[18]河,能忍超度,自覺出壍,是謂梵志』。」(CBETA, T04, no. 212, p. 774, b29-c7)
[18]河=流【宋】【元】【明】。
經論名稱 |
前半偈頌 |
後半偈頌 |
《阿毘曇八犍度論》 |
已截繩束高,亦意等相依, |
覺為已度塹,彼是世梵志。 |
《阿毘達磨發智論》 |
已壞車斷索,流注及隨行, |
度塹於世間,唯佛稱梵志。 |
T210《法句經》〈梵志品 35〉16頌 |
斷生死河,能忍超度, |
自覺出塹,是謂梵志。 |
《出曜經》〈梵志品
34〉58頌 |
斷生死河,能忍超度, |
自覺出塹,是謂梵志。 |
《法集要頌經》〈梵志品
33〉57頌 |
猶如網叢林,無愛況有餘, |
佛有無量行,無跡誰跡將? |
巴利《法句經》398頌 |
已經切斷了皮帶與韁繩、繫繩與綁在一起的配件的人, |
已經移開門栓(去除了障礙)的人,已經覺悟的人,我稱他為婆羅門。 |
巴利《法句經》398頌 |
Chetvā naddhiṃ varattañca sandānaṃ sahanukkamaṃ; |
Ukkhittapalighaṃ buddhaṃ tamahaṃ brūmi brāhmaṇaṃ. |
梵文《法句經》33.58 |
chittvā naddhrīn varatrān ca saṃtānaṃ duratikramam | |
utkṣiptaparikhaṃ buddhaṃ bravīmi brāhmaṇaṃ hi tam || |
犍陀羅《法句經》 |
chetva nadhi valatra ya sadaṇa samadikrammi |
ukṣitaphalia vira tam aho brommi brammaṇa. |
《出曜經》卷30〈梵志品 34〉:
「斷生死河,能忍超度,
自覺出壍,是謂梵志。
如彼行人為五欲所繫,流轉生死之河,要須大聖指授權宜,從此岸得至彼岸。如來降形,非事不豫,要接有緣,後乃滅度。壍者憍慢之壍,能度此壍不為憍慢所繫,能具此者故名為梵志。是故說曰『斷生死[18]河,能忍超度,自覺出壍,是謂梵志』。」(CBETA, T04, no. 212, p. 774, b29-c7)
[18]河=流【宋】【元】【明】。
沒有留言:
張貼留言